Slider

Top Categories

วันพุธที่ 6 พฤษภาคม พ.ศ. 2569

 

เนื้อเพลง+แปล Yena - Being a Good Girl Hurts (착하다는 말이 제일 싫어)



참 착하다는 그 말에

ชัม ชักฮาดานึน คือ มาเร

คำที่บอกว่า "เธอนี่นิสัยดีจังเลยนะ"


보기 좋게 속아서 아픈 걸

โบกี โชเก โซกาซอ อาพึน กอล

ฉันหลงเชื่อคำนั้นอย่างง่ายดาย และสุดท้ายมันก็กลับมาทำร้ายฉัน


Da (hey), da-da-li-la-la (hey)

La-la-la-la-la-da, da-la-da


이 세상에서

อี เซซังเงซอ

บนโลกใบนี้


착하다는 말이 제일 싫어

ชักฮาดานึน มารี เชอิล ชิลรอ

ฉันเกลียดการถูกเรียกว่าเป็นคนดีที่สุดแล้ว


비도 오는데, 집에 있을걸

บีโด โอนึนเด ชีเบ อิทซึลกอล

ในวันที่ฝนตกแบบนี้ ฉันควรจะอยู่บ้านสินะ


이런 결말일 거라면

อีรอน กยอลมาริล กอรามยอน

หรือถ้าสุดท้ายตอนจบจะเป็นแบบนี้


아차 하고 네 우산은 놓고 올걸

อาชา ฮาโก นี อูซานึน โนโก อลกอล

ฉันก็ควรจะทิ้งร่มคันนั้นไปตั้งแต่แรก


잘해준 게 죄인 거라면

ชัลเฮจุน เก ชเวอิน กอรามยอน

ถ้าการเป็นคนใจดีมันคือบาปอย่างหนึ่ง


꼼짝없이 나 벌 받는 걸까?

กมจักออบชี นา บอล บัดนึน กอลกา?

ตอนนี้ฉันคงกำลังถูกลงโทษอยู่ใช่ไหม?


두 손이 꽉 묶여서

ดู โซนี กวัก มกกยอซอ

มือของฉันที่ถูกมัดเอาไว้อย่างแน่นหนา


잡지도 못해 (나 좀 봐달란 말야)

ชับจีโด มทเท (นา ชม บวาดัลรัน มัลยา)

ทำให้ฉันคว้าอะไรไว้ไม่ได้เลยสักอย่าง (ช่วยหันกลับมามองฉันที)


꾹꾹 삼켜 체할 뻔했던 눈물이

กุกกุก ซัมกยอ เชฮัล ปอนเฮทดอน นุนมุลรี

หยาดน้ำตาที่ฉันพยายามฝืนกลั้นเอาไว้จนแทบจะสำลัก


손 틈새로 자꾸만 빠져나와

ซน ทึมเซโร ชากูมัน ปาจยอนาวา

แต่สุดท้ายมันก็รินไหลผ่านระหว่างนิ้วมือของฉันออกมาซ้ำๆ


참 착하다는 그 말에

ชัม ชักฮาดานึน คือ มาเร

คำที่บอกว่า "เธอนี่นิสัยดีจังเลยนะ"


보기 좋게 속아서 아픈 걸

โบกี โชเก โซกาซอ อาพึน กอล

ฉันหลงเชื่อคำนั้นอย่างง่ายดาย และสุดท้ายมันก็กลับมาทำร้ายฉัน


너 때문에

นอ เตมุนเน

ทั้งหมดมันเป็นเพราะเธอ


Da (hey), da-da-li-la-la (hey)

La-la-la-la-la-da, da-la-da


이 세상에서

อี เซซังเงซอ

บนโลกใบนี้


착하다는 말이 제일 싫어

ชักฮาดานึน มารี เชอิล ชิลรอ

ฉันเกลียดการถูกเรียกว่าเป็นคนดีที่สุดแล้ว


꼭 두 개씩 사지 말걸

กก ดู เกชิก ชาจี มัลกอล

ฉันไม่น่าซื้อของที่เป็นคู่กันมาเลย


아프단 말에 달려가진 말걸

อาพือดัน มาเร ดัลรยอกาจิน มัลกอล

ตอนที่เธอเจ็บปวด ฉันไม่ควรรีบวิ่งไปหาเธอเลย


안아주면서 고맙다면서

อานาจูมยอนซอ โกมับดามยอนซอ

เธอกอดฉันเอาไว้ พร้อมกับพูดคำว่าขอบคุณ


앞뒤 안 맞잖아 (좀 너무한 거 아냐?)

อัพดวี อัน มัทจันนา (ชม นามูฮัน กอ อานา?)

มันไม่มีเหตุผลเอาซะเลย (เธอทำเกินไปหน่อยไหม?)


꾹꾹 삼켜 체할 뻔했던 눈물이

กุกกุก ซัมกยอ เชฮัล ปอนเฮทดอน นุนมุลรี

หยาดน้ำตาที่ฉันพยายามฝืนกลั้นเอาไว้จนแทบจะสำลัก


손 틈새로 자꾸만 빠져나와

ซน ทึมเซโร ชากูมัน ปาจยอนาวา

แต่สุดท้ายมันก็รินไหลผ่านระหว่างนิ้วมือของฉันออกมาซ้ำๆ


참 착하다는 그 말에

ชัม ชักฮาดานึน คือ มาเร

คำที่บอกว่า "เธอนี่นิสัยดีจังเลยนะ"


보기 좋게 속아서 아픈 걸

โบกี โชเก โซกาซอ อาพึน กอล

ฉันหลงเชื่อคำนั้นอย่างง่ายดาย และสุดท้ายมันก็กลับมาทำร้ายฉัน


너 때문에

นอ เตมุนเน

ทั้งหมดมันเป็นเพราะเธอ


가끔만 웃어줄걸, 이렇게 울어도 볼걸

กากึมมัน อูซอชุลกอล อีรอคเค อูรอโด บุลกอล

ฉันควรจะยิ้มให้เธอแค่ครั้งคราวก็พอ ควรจะปล่อยให้เธอได้เห็นฉันร้องไห้แบบครั้งนี้บ้างใช่ไหม


(너라서, 너라서) 그랬던 날 왜 몰라?

(นอราซอ นอราซอ) คือเรทดอน นัล เว มลรา?

(เพราะเธอ เธอคนเดียว) ทำไมตอนนั้นเธอถึงไม่เคยรู้เลยนะ?


좋은 사람 해본 거

โชฮึน ซารัม เฮบน กอ

เพราะมันเป็นครั้งแรกของฉัน ที่ได้ลองเป็นคนที่ดีขึ้นเพื่อใครสักคน


좋은 사랑 해본 것도 처음이었어

โชฮึน ซารัง เฮบน กอทโด ชออึมมีออทซอ

และฉันได้เรียนรู้ที่จะรักใครสักคนอย่างดีที่สุด


고마워

โคมาวอ

ขอบคุณนะ


Da (hey), da-da-li-la-la (hey)

La-la-la-la-la-da, da-la-da


그래도 이젠

คือเรโด อีเจน

แต่ถึงเป็นแบบนั้น ตอนนี้


착하다는 말이 제일 싫어

ชักฮาดานึน มารี เชอิล ชิลรอ

ฉันเกลียดการถูกเรียกว่าเป็นคนดีที่สุดแล้ว


너 때문에

นอ เตมุนเน

ทั้งหมดมันเป็นเพราะเธอ


Thai lyrics : winterbriqht

Thai trans : winterbriqht




วันพุธที่ 23 กรกฎาคม พ.ศ. 2568

 

เนื้อเพลง+แปล NCT DREAM - My Page



현실이 꿈이고 꿈이 현실 같아

ฮยอนชีรี กุมมีโก กุมมี ฮยอนชิล กัททา

ความจริงที่เหมือนความฝัน และความฝันที่เหมือนความจริง


눈을 뜨고 꿈을 꾸는 것만 같아

นุนนึล ตือโก กุมมึล กูนึน กอทมัน กัททา

ราวกับว่าผมหลงอยู่ในความฝันทั้งที่ยังลืมตา


사람들은 이걸 사랑이라 말해

ซารัมดือรึน อีกอล ซารังงีรา มาเร

ใครๆต่างก็บอกว่านี่แหละคือความรัก


내겐 낯선 떨림

เนเกน นัชซอน ตอลริม

แต่สำหรับผม มันคือความสั่นไหวที่ไม่คุ้นเคย


하늘과 땅이 서로 뒤바뀐 채

ฮานึลกวา ตังงี ซอโร ดวีพากวิน เช

เหมือนกับท้องฟ้าและพื้นดินถูกสลับที่กัน


내 맘이 하늘 위를 걷던 그때

เน มัมมี ฮานึล วีรึล กอดดอน คือเต

ตอนที่หัวใจผมกำลังเดินอยู่บนฟ้า


어디론가 떨어질 것 같던 내게

ออดีรนกา ตอรอจิล กอท กัทดอน เนเก

รู้สึกราวกับว่าผมกำลังตกลงไปที่ใดสักที่หนึ่ง


(3 2 1) 누군간 말을 했지 dream it

(3 2 1) นูกุนกัน มารึล เฮทจี dream it

มีใครบางคนบอกผมว่าให้กล้าที่จะฝัน


Na na na na na na


물음표 같은 세상 속에

มูรึมพโย กาทึน เซซัง โซเก

ในโลกที่เต็มไปด้วยเครื่องหมายคำถาม


나는 무얼 찾는 걸까

นานึน มูออล ชัจนึน กอลกา

ผมกำลังตามหาอะไรอยู่กันแน่?


Na na na na na na


길고 긴 이 길 끝에

กิลโก กิน อี กิล กึทเท

ที่ปลายทางของถนนอันแสนยาวไกลนี้


내가 찾던 내가 서 있을까

เนกา ชัจดอน เนกา ซอ อิทซึลกา

จะมีตัวตนที่ผมตามหายืนรออยู่ไหมนะ?


상상을 했었던 대로

ซังซังอึล เฮทซอทดอน เดโร

เหมือนกับที่ผมเคยจินตนาการถึงสิ่งนั้น


작은 손으로 썼던 대로

จากึน โซนือโร ซอทดอน เดโร

เหมือนกับสิ่งที่ผมเคยใช้มือเล็กๆของผมขีดเขียนไว้


종이에 적은 게 절대로 낙서가 아니라는 거

ชงอีเอ จอกึน เก ชอลเดโร นักซอกา อานีรานึน กอ

และสิ่งที่ผมเคยเขียนมันลงไป ไม่ใช่แค่การเขียนที่ไร้สาระ


Just keep goin’ on

แค่ก้าวเดินต่อไปแบบนี้


내가 쓴 글자 위에 걸어

เนกา ซึน กึลจา วีเอ กอรอ

เดินไปบนถ้อยคำที่เคยเขียนเอาไว้


맨발로 세상 밖 다닐래

เมนบัลโร เซซัง บัก ดานิลเร

อยากเดินออกไปเผชิญโลกกว้างด้วยเท้าเปล่าคู่นี้


나의 발 걸음을 넓혀 매일

นาเอ บัล กอรึมมึล นอลฮยอ เมอิล

พยายามขยับขยายก้าวเดินตัวเองในทุกๆวัน


Same name everyday

และใช้ชื่อเดิมในทุกๆวัน


내 맘의 소릴 따라서

เน มัมเม โซริล ตาราซอ

เพียงแค่เดินตามเสียงหัวใจตัวเองไปก็พอ


난 지금 어딜까 다 알 순 없지만

นัน ชีกึม ออดิลกา ดา อัล ซุน ออบจีมัน

ตอนนี้ผมอยู่ที่ไหนกันนะ? ถึงแม้ว่าผมอาจจะยังไม่สามารถเข้าใจเรื่องราวทั้งหมดนี้ได้


난 나만의 나를 쓰고 있어

นัน นามันเน นารึล ซือโก อิทซอ

แต่ผมกำลังเขียนเรื่องราวของตัวเองในแบบของผม


서툰 이 글 위엔 제목도 없지만

ซอทุน อี กึล วีเอน เจมกโด ออบจีมัน

บทความที่ยังไม่สมบูรณ์นี้ ที่ไม่มีแม้แต่ชื่อเรื่อง


난 나만의 답을 찾고 있어

นัน นามันเน ดาบึล ชัจโก อิทซอ

แต่ผมกำลังค้นหาคำตอบของผมเอง


내 심장 소릴 따라서

เน ชิมจัง โซริล ตาราซอ

แค่เดินตามเสียงหัวใจของผมไป


온 세상이 두근대고 있어

อน เซซังงี ดูกึนเดโก อิทซอ

ทั่วทั้งโลกก็ดูสั่นไหว


내 맘이 이끄는 대로

เน มัมมี อีคือนึน เดโร

ไม่ว่าหัวใจของผมจะนำทางไปที่ไหน


자유롭게 날아가고 싶어

ชายูรบเก นารากาโก ชิพพอ

ผมอยากจะโบยบินไปอย่างอิสระ


Na na na na na na


Na na na na na na


행복이란 뭘까
เฮงบกกีรัน มวอลกา

ความสุขมันคืออะไรกันนะ?


Na na na na na na


마지막 페이지 끝에

มาจีมัก เพอีจี กึทเท

ในตอนจบของกระดาษหน้าสุดท้าย


그 의미를 찾게 되길 원해

คือ อึยมีรึล ชัจเก ดเวกิล วอนเน

ผมอยากค้นหาความหมายของมัน


처음과 끝은 같은 원이기에

ชออึมกวา กึททึน กาทึน วอนนีกีเอ

เพราะจุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดคือวงโคจรเดียวกัน


새로운 끝은 다른 시작이래

เซโรอุน กึททึน ดารึน ชีจากีเร

เพราะจุดสิ้นสุดนั้นคือการเริ่มต้นครั้งใหม่


수도 없이 반복되는 출발점에

ซูโด ออบชี บันบกดเวนึน ชุลบัลจอเม

และจุดเริ่มต้นนั้นสามารถเกิดขึ้นได้ซ้ำแล้วซ้ำเล่าไม่มีวันหยุด


내 얘길 완성할 수 있길

เน เยกิล วันซองฮัล ซู อิทกิล

ผมหวังว่าในที่สุดผมจะสามารถเติมเต็มเรื่องราวของผมได้


난 지금 어딜까 다 알 순 없지만

นัน ชีกึม ออดิลกา ดา อัล ซุน ออบจีมัน

ตอนนี้ผมอยู่ที่ไหนกันนะ? ถึงแม้ว่าผมอาจจะยังไม่สามารถเข้าใจเรื่องราวทั้งหมดนี้ได้


난 나만의 나를 쓰고 있어

นัน นามันเน นารึล ซือโก อิทซอ

แต่ผมกำลังเขียนเรื่องราวของตัวเองในแบบของผม


서툰 이 글 위엔 제목도 없지만

ซอทุน อี กึล วีเอน เจมกโด ออบจีมัน

บทความที่ยังไม่สมบูรณ์นี้ ที่ไม่มีแม้แต่ชื่อเรื่อง


난 나만의 답을 찾고 있어

นัน นามันเน ดาบึล ชัจโก อิทซอ

แต่ผมกำลังค้นหาคำตอบของผมเอง


내 심장 소릴 따라서

เน ชิมจัง โซริล ตาราซอ

แค่เดินตามเสียงหัวใจของผมไป


온 세상이 두근대고 있어

อน เซซังงี ดูกึนเดโก อิทซอ

ทั่วทั้งโลกก็ดูสั่นไหว


내 맘이 이끄는 대로

เน มัมมี อีคือนึน เดโร

ไม่ว่าหัวใจของผมจะนำทางไปที่ไหน


자유롭게 날아가고 싶어

ชายูรบเก นารากาโก ชิพพอ

ผมอยากจะโบยบินไปอย่างอิสระ


눈앞에 보여진 글씨들이 나를 다 알려줘

นุนอัพเพ โบยอจิน กึลชีดือรี นารึล ดา อัลรยอจวอ

ถ้อยคำที่ปรากฏอยู่ตรงหน้า ได้บอกทุกอย่างให้ผมได้รู้


(길이 없다 해도)

กิลรี ออบดา เฮโด

ถึงแม้ใครๆจะบอกว่าเป็นไปไม่ได้


아무리 봐도 이게 맞다는 걸

อามูรี บวาโด อีเก มัจดานึน กอล

ต่อให้คิดซ้ำแล้วซ้ำเล่า แต่ผมก็ยังมั่นใจว่ามันคือสิ่งที่ถูกต้องแล้ว


나의 이름은 내가 찍어 (숨이 차올라도)

นาเอ อีรึมมึน เนกา จิกกอ (ซุมมี ชาอลราโด)

ชื่อของผม ผมจะเป็นคนเขียนมันลงไปเอง (ถึงแม้จะเหนื่อยจนแทบหายใจไม่ออก)


세상이 찾기 어렵다면 내가 외쳐서 알려

เซซังงี ชัจกี ออรยอบดามยอน เนกา เวชยอซอ อัลรยอ

ถ้าหากมันยากเกินกว่าจะตามหาในโลกใบนี้ ผมจะเป็นคนส่งเสียงบอกคุณเอง


종이에 다 남겨 (나는 뛰고 싶어)

ชงงีเอ ดา นัมกยอ (นานึน ตวีโก ชิพพอ)

ผมจะบันทึกทุกอย่างไว้บนหน้ากระดาษ (ผมอยากจะวิ่งไปให้ได้ไกลกว่านี้)


So I can remember 목소리에 담아 (run)

So I can remember มกโซรีเอ ดัมมา (run)

เพื่อให้ตัวผมจดจำมันได้ ผมจะเอ่ยมันออกมาด้วยเสียงของผมเอง


So you can remember also yeah

เพื่อให้คุณจดจำมันได้เช่นกัน


끝없는 세상을 다 알 순 없지만

กึทออบนึน เซซังงึล ดา อัล ซุน ออบจีมัน

ถึงแม้ว่าผมไม่อาจเข้าใจทุกสิ่งบนโลกอันกว้างใหญ่นี้ได้


내 가슴이 뭔갈 찾고 있어

เน กาซึมมี มวอนกัล ชัจโก อิทซอ

แต่หัวใจของผมกำลังค้นหาสิ่งนั้น


낯선 이 떨림은 이름도 없지만

นัชซอน อี ตอลริมมึน อีรึมโด ออบจีมัน

ความรู้สึกที่ทำให้ทั้งตื่นเต้นและประหม่านี้ ถึงแม้มันจะยังไม่มีชื่อเรียกว่าคืออะไร


내 맘속에 계속 뛰고 있어

เน มัมโซเก กเยซก ตวีโก อิทซอ

แต่มันยังคงวิ่งวนอยู่ในหัวใจผมไม่มีหยุด


이 길이 아니라 해도

อี กีรี อานีรา เฮโด

แม้ว่าเส้นทางนี้อาจจะยังไม่ใช่ทางที่ถูกต้อง


걷다 보면 답을 알 것 같아

กอดดา โบมยอน ดาบึล อัล กอท กัททา

แต่ผมจะรับรู้ได้ด้วยตัวเองเมื่อเริ่มเดินทาง


모두가 아니라 해도

โมดูกา อานีรา เฮโด

ต่อให้คนอื่นจะบอกผมว่าทุกอย่างนี้มันไม่ใช่


사랑이란 답을 알 것 같아

ซารังงีรัน ดับบึล อัล กอท กัททา

แต่ผมคิดว่าผมรู้จักความรักแล้วล่ะ


답을 알 것 같아

ดาบึล อัล กอท กัททา

ผมคิดว่าผมรู้คำตอบแล้ว


답을 알 것 같아

ดาบึล อัล กอท กัททา

ผมหาคำตอบนั้นเจอแล้วนะ


Thai lyrics : winterbriqht

Thai trans : winterbriqht


เนื้อเพลงอื่นๆในอัลบั้ม

_My Page




Instagram

SnowBlue ThaiLyrics3. Designed by Oddthemes